翻译一般可以分为笔译和口译。
按照领域又能分为文学翻译、商务翻译、技术翻译、IT翻译、金融翻译、专利翻译等等。技术翻译又可在再细分为机械翻译、化学翻译、电子翻译等等。机械翻译中有机械设备的技术资料等的翻译,其中最大的一类是使用说明书翻译。翻译的类型其中也会有交叉领域,如资料设备的翻译,会涉及医疗、电子和机械等多个领域。翻译时,如果没有相关领域一定的知识,更难翻得准确。不懂金融,用中文复述都说不清的话,何谈翻译金融资料,口译一般分为陪同翻译、交替传译、同声传译几类,难度依次递增。和书面的笔译一样,也需要相关领域的知识。还有一种分类方式,就是公司内部的翻译和外部的商业翻译。公司内部翻译的特点是内容比较专业,一般是特定领域,而公司外部的译者一般会有多个领域的客户,翻译内容可能更广泛一些。