教培参考
教育培训行业知识型媒体
发布时间: 2024年12月27日 14:49
语法是考研英语的基础,这部分在研究生英语考试中不再单独考查,但是语法知识贯穿在整个英语考卷的各个题型中。完型填空题会直接考查语法知识;阅读理解题和英译汉中有大量的长难句,这些句子只有具备一定的语法知识才能正确分析;作文中要写出正确无误的句子,也需要语法知识。这部分基础如果欠缺,其它的综合能力提高起来将会很慢,所以所有考生都务必重视考研语法的复习。
The food supply will not increase nearly enough to match this,which means that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketing food.
【分析】
多重复合句。逗号前为主句,逗号后是which 引导的定语从句,which指代逗号前的整个句子。定语从句中又包含that引导的宾语从句,宾语从句中in the matter of…为介词结构作状语。翻译时,主句的主语和谓语可合译为汉语的主语,即食品供应的增加,而把否定词not和状语nearly enough to...合译为谓语赶不上…,从而使译文更地道流畅;同时还应注意this指代前文提到的人口的增长,翻译时需明确;which引导的定语从句可单独翻译成句,which译为这,宾语从句中的状语前置译。
【译文】
食品供应的增加将赶不上人口的增长,这就意味着我们在粮食的生产和购销方面正陷入危机。