教培参考
教育培训行业知识型媒体
发布时间: 2024年11月26日 05:32
考研界经常会说考研英语的难度和六级差不多,本次小编精选英语六级长难句,并作了详细分析,帮助你去用来测验一下自己,是否达到六级水平?同时,本周将迎来英语四六级考试,在备考考研的同时又考六级,学习这篇文章简直福音~~英语六级考题阅读部分均选自Times、Telegraph等著名外文报纸及杂志,其行文和词汇原汁原味,值得考生细细品味和灵活借鉴。准备英语六级的同学们,还等什么?赶快学起来吧!点击查看历年考研英语长难句分析汇总<<<
While company managers have known about the benefits for a long time,many have done little about it,sceptical of whether they could trust their employees to work to full capacity without supervision,or concerned about the additional expenses teleworking policies might incur as staff start charging their home phone bills to the business. (2008. 阅读. 12. Text 1)
针对这类句子,同学们首先得把一整个长句断为自己能够理解的小结构,断句的依据可以是标点符号,例如逗号、破折号、冒号、分号等;也可以找到句子中的连词,包括并列连词和从属连词,根据并列句/并列结构,或者是从句进行断句;如果实在不行,同学们还可以找出文中的短语进行断句。下面我们就一起来练习利用以上断句的标志来断本句。
首先第一步,我们可以根据标点符号断句,本句因为标点符号足够我们断句,所以我们把整个句子都根据标点符号断句:
While company managers have known about the benefits for a long time,//
many have done little about it,//
sceptical of whether they could trust their employees to work to full capacity without supervision,//
or concerned about the additional expenses teleworking policies might incur as staff start charging their home phone bills to the business.
接下来我们可以把这些小结构依次翻译,同学们可以注意,在翻译句子的过程中,大部分内容都是可以根据单词意思直接顺译出来的,还有剩下的内容我们需要在顺译过后做一些调整。在顺译之前 我们一起来整理一下句子中的生词:
sceptical 怀疑的 full capacity全神贯注/全心全意 supervision监督expenses花销 incur带来(成本、花费)charge A to B因为A向B要价
根据以上单词顺译:
1) 尽管公司经理已经知道好处 长期
2) 许多人却几乎没行动
3) 怀疑是否他们相信他们的员工能够全心全意工作 没有监管
4) 或者关心额外的费用 远程工作可能会带来
5) 当员工开始因为家庭电话账单而向公司要价
在我们顺译完所有句子后我们发现翻译的内容中有一些顺序需要调整,且整理后如下:尽管公司经理已经知道长期这样做的好处,但是许多经理都没采取行动,因为他们怀疑他们的员工能否在没有监管的情况下全心全意工作,或者担心远程工作可能时员工们因为家庭电话账单而向公司报销,由此产生额外的花销。