教培参考
教育培训行业知识型媒体
发布时间: 2024年11月23日 01:13
长难句是考研英语中一大拦路虎,因此学会如何运用语法知识破解长难句也是同学们在基础语法学习的过程中的最终目标。长难句是在我们开始备考考研开始,就会一直伴随我们始终,直到出考场那一刻,而且理解长难句是做好阅读、完型、新题型、翻译的重要基础。因此,为你整理关于考研长难句的试题分析,这些句子都精选于历年考研试题,大家要倍加珍惜。点击>>>历年考研英语试题经典长难句汇总
But the professional companies prospered in their permanent theaters,and university men with literary ambitions were quick to turn to these theaters as offering a means of livelihood.
(一)寻标志,断长句:逗号;介词短语
1. but the professional companies prospered in their permanent theaters
2. and university men with literary ambitions were quick to turn to these theaters
3. as offering a means of livelihood
(二)抓住干,识修饰
1.主干: But the professional companies prospered,and university men were quick to turn to these theaters
2.修饰:
in their permanent theaters作地点状语,翻译到主干前
with literary ambitions 介词短语作后置定语,翻译到修饰的名词前
as offering a means of livelihood作方式状语,翻译到主干前
(三)调语序,定句意
1. 在一些老牌剧院中专业的公司兴盛起来
2. 有文学抱负的大学生们很快回到了这些剧院
3. 作为谋生手段
(四)依逻辑,组整句:顺译
在一些老牌剧院中专业的公司兴盛起来,为了谋生,有文学抱负的大学生们很快回到了这些剧院。