培训啦 考试问答 > 考研英语

2024考研英语翻译练习37

教培参考

教育培训行业知识型媒体

发布时间: 2024年11月25日 09:40

考研英语翻译是最容易得分,比较稳定的一种题型,只要我们平时注意积累长难句,把每一句复杂的话都认真翻译,那我们的翻译就可以拿个不错的分,小编给大家整理2021考研英语翻译练习37,一起来看。

The grand mediocrity of today—everyone being the same in survival and number of off- spring—means that natural selection has lost 80% of its power in upper-middle-class India compared to the tribe.

【词汇突破】mediocrity:平等,平庸

natural selection:自然选择

off -spring

【主干识别】mediocrity means that 加宾语从句,主谓宾结构

【其他成分】everyone being the same in survival and number of off- spring插入语(由—…—可判断出); that natural selection has lost 80% of its power 宾语从句;in upper-middle-class India 状语;compared to the tribe非谓语作状语。

【微观解析】everyone being the same in survival and number of off- spring这里是将一个独立主格作为一个插入语来进一步解释mediocrity;还原其为一个句子则是:Everyone is the same in survival and number off-spring.这里的插入语相当于是对mediocrity的解释,因此在快速阅读时可以跳过不看。compared to the tribe提前到宾语从句开头的位置可以更通顺的翻译句子。

【难点揭秘】根据标点来判断插入语,非谓语的灵活运用。

【译文赏析】当今人与人在很大程度上的平等—即面对自然淘汰法则人人机会均等,并且连子嗣的数目都一样—这意味着和印度土著部落的情况相比,自然选择在印度中上层阶级中已丧失了80%的作用。

【翻译点拨】对于状语的灵活处理

985大学 211大学 全国院校对比 专升本 美国留学 留求艺网

温馨提示:
本文【2024考研英语翻译练习37】由作者教培参考提供。该文观点仅代表作者本人,培训啦系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2024 培训啦 All Rights Reserved 版权所有. 湘ICP备2022011548号 美国留学 留求艺