培训啦 留学 留学资讯 > 留学攻略

盘点英国那些奇葩习语

发布时间: 2025年01月01日 18:02

2025年【出国留学】申请条件/费用/专业咨询 >>

留学院校申请条件是什么?留学费用是多少?学校留学专业都有哪些?

点击咨询

盘点英国那些奇葩习语

大英帝国的人民走含蓄路线,说话从来都是拐十八个弯,反正就是不直说,当然,这也跟英式幽默有些关系。今天,小编就跟大家分享一些在英国遇到的一些奇怪的习语。

盘点英国那些奇葩习语

1. Bob’s your uncle

字面意思来看,鲍勃是你的叔叔,猛然听到这句话,什么鬼?鲍勃可不是我叔,如果你这么想就着了英国人民的道了。这句话真正地意思是指指做什么事儿轻而易举,不费事儿。这句话最初是来自19世纪的英国首相罗伯特·盖斯科因-塞西尔(Robert Arthur Talbot Gascoyne-Cecil),这位首相来自保守党,且连任三届,常常讽刺前任首相利用裙带关系,这句话也由此而来。小编觉得这句话倒是和天朝红极一时的“我爸是李刚”有点异曲同工之妙。

2. Fall off the back of a lorry

这个习语相对来说还要好理解一些的,从卡车后面掉下来,意思其实是指来路不明,在美式英语里也有同样的表达“Off the back of a truck”,其实就是卡车的表达不一样而已。当然,美国人民对于英语的改造一直以来都是不受英国人民待见的。

3. Hairy at the heel

这句话最初是傲娇的英国上流社会人士鄙视下层人民粗鄙无教养,典型的英国人民说话方式——鄙视你我都不会直接说,我就说你脚后跟儿还有毛。其实细细想来挺形象的,按照进化论来讲,人都是从猴子一步步发展过来的,而猴子比人多的就是满身的毛了。你脚后跟有毛,说明你还是个半野人,没有教养就是肯定的了。

4. For donkey’s years

纵观各个民族的语言,很多习惯的表达里都脱不了动物的影子。这句话里提到的驴子,追源溯本,据说是因为从来没人看到过死驴子,认为驴子活得比较久,所以“For donkey’s years”指的是很长时间。脑洞无限大的小编,总是会把这个表达和中文里的猴年马月联系起来,其实还真是挺搭的,但是驴、猴、马这些动物还真是挺无辜的。

5. If you’ll pardon my French

这句话经常会简略点说“Pardon my French”或者“excuse my French”,字面意思原谅我的法语,法语表示很无辜,好好说你的英语,扯上我算怎么回事儿。众所周知,法国曾经统治过英国近百年,那时候的英国贵族开始以说法语为荣,但是很多人其实还是听不懂法语的。所以含蓄的英国人在需要表达一些不太好直接说出口的话的时候,比如说骂人什么的,就会说原谅我的法语,先道歉,再开骂,连这么粗鲁的事都得表现得绅士些。

6. All talk and no trousers

这句话的意思约等于我们的“光说不练假把式”,不过英国人民的表达就明显要风趣很多,光是嘴上说说不采取行动,不就是没穿裤子吗,傲娇又含蓄的英国绅士们,总不会裸奔出门办事儿吧!

7. When pigs fly

要想猪飞起来,这大概是一个永远都解决不了的世界性难题,所以这个习语表达的就是永远不可能。当然,我们天朝也有类似的说法“男人要是靠得住,猪都会上树”,我们的要求比较低,不用飞上天,会上树就好了。猪如果能说话的话,大概又得替自己喊冤了。

8. Have a one track mind

人民群众都知道,铁轨一般都是几条轨道同时使用的,想象一下如果一条铁路只有一条轨道,那就只有单向行驶了,用这个比喻说你的脑袋里只有一条轨道,这个可不是友好的表现。想当年,小编上高中的时候,被人开玩笑说是单细胞生物,跟这个脑袋里只有一条轨道的倒是同病相怜了。

9. More holes than a Swiss cheese

“Swiss cheese”瑞士奶酪,一般是白色或者浅黄色,质地偏硬,但是奶酪上总是有很多大大小小的洞。有说法说是细菌造成的,所以幽默的英国人民又抓住了槽点。比瑞士奶酪的洞还要多,那么肯定就是有问题的。如果英国人说什么东西比瑞士奶酪的洞还要多,那就是说这个东西有很多问题。

10. Do a Devon Loch

“Devon Loch”是指1956年英国越野障碍赛(Grand National Race)的一匹马,在即将到达终点的时候倒地不起,错失冠军。所以“Do a Devon Loch”的意思就是功败垂成。

去英国留学的你可能还会遇到其他的一些组合起来听不懂的话,这是很正常的现象不要紧的,平时生活中多积累多问问身边的人,时间久了你也就懂了。

盘点英国那些奇葩习语

1.Bite the bullet

据说19世纪早期,麻醉剂还没有普及,病人或士兵在做手术的时候,只能咬一颗子弹来忍痛,“bite the bullet”的说法就源于此,意思是强迫自己做不喜欢的事儿,或是是渡过难关。

18世纪末期有个类似的说法“chew a bullet”。

eg:“I dont really want to exercise today, but Ill bite the bullet andgo for a run.”

2.Pigs might fly

猪是不会飞的,所以这个说法用来形容永远不会发生的事儿。用来讽刺一个人的话不可信。

eg:“I might clean my bedroom tomorrow.” -“Yes, and pigs might fly.”

3.Bobs your uncle

就算你的叔叔不叫Bob,你也会经常听到这个习语,表示已完成某事或者成功搞定某事。另一种说法"…and thats that"。

eg:Youre looking for the station? Take a left, then the first right and Bobs your uncle – youre there!

4.Dead ringer

这个短语表示一件东西像是另一件东西的复刻品,主要是说一个人长得像另一个人。

这个说法源于很久以前,相传有些人被判定死亡,下葬之后发现TA并没有真正死亡,这就比较尴尬了,所以人们为了避免这种情况,就在被安葬人的手指上系一根绳子,另一端拴在坟墓旁的一个铃铛上,如果那个人醒来,就会拉响铃铛。所以dead ringer就代表着被安葬的那个人。

eg:“That guy over there is a dead ringer for my ex-boyfriend.”

5.Off the back of a lorry

这个短语是说买的东西有可能是偷来的,或表示某人出售偷来or非法得来的东西。也可以用来开玩笑:你买的东西这么便宜,一定是别人偷的拿出来卖。

eg:“I cant believe these shoes were so cheap – they must have fallenoff the back of a lorry.”

【微语】跨出国门,人生开始新的旅程。一路上,难免会有荆棘风暴与雷鸣。相信你会以坚实的脚步,不懈地向成功迈进。

雅思考试 托福考试 留学攻略 留学院校库

温馨提示:
本文【盘点英国那些奇葩习语】由作者学到留学提供。该文观点仅代表作者本人,培训啦系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2024 培训啦 All Rights Reserved 版权所有. 湘ICP备2022011548号 美国留学 留求艺