教培参考
教育培训行业知识型媒体
发布时间: 2024年12月22日 13:19
和日语听力一样,日语写作也是经常被同学们忽略的学习项目,但想要通过日语考试或成为日语大神,听说读写又是不能欠缺的,今天樱花国际日语小编为大家说说在日语写作中的三种误区,希望能对大家的日语写作有所帮助!
一、近义词或相似句型的误用
日语作文中一种比较常见的错误是来自对日语近义词或相似句型的混淆。同汉语一样,日语中也存在着许多形近或义近的词语。如果学习者在造句或作文时不求甚解,只知其相同之处,不懂其差别所在就很容易出现错误。比如:そうすれば,緑色(→緑)の世界を建て(→作る)ことができるだろう。道の両側には生き物のような(→生きているように),石虎(→虎の石像),石馬(→馬の石象)が立ち並んでいます。这两个例子中就体现了一些比较难避免的错误。
二、助词的使用错误
学习者由于对日语中的格助词、接续助词、副助词等各类助词的掌握不够牢固,因此作文中也常常出现助词使用方面的错误。当然,在许多情况下,助词的误用和汉语的影响是混淆日语自他动词的主要原因。此类的常见错误很多,例如:農民を(→に)習うの(→という)目標に達しました。例句中的错误显然是受到了母语影响。因为在汉语中“学习农民”的动词是及物动词,按照汉语思维,学习者很容易将其所呼应的词判定为宾语,因此在「農民」的后面使用了宾格助词「を」。
三、副词的错误使用
日语中的副词种类较多用法也较复杂,是学习日语的难点之一。尤其是意义或用法相近的副词、某些副词的连体修饰用法、一部分拟声拟态词在使用时更容易出现错误。例如:42名の学生はみんな優れた学生ですが、一番(→特に)係さんと李さんが優秀です。这就是由于学习者不注意意义相近或形态相近的副词之间的区別造成的。比如,只了解「のろのろと」是“慢吞吞地”,「いよいよ」是“更加”的意思,但是并不了解它们分别与「ゆっくり」和「ますます」在用法上的区別。