每次语文考试下来,不少初中生翻看自己的答卷时总会觉得自己有些分不该丢。通常大家都把目光锁定在了前面的基础选择题。
为此,也有不少家长问过我:“老师,有没有什么方法帮助学生掌握好拼音、字词、病句等等基础题呢?”其实,平时学生自己注重积累及时查漏补缺就能保证不该错的不会错。
相较于学生自己发现的基础选择题部分存在的问题,我认为他们更应该去掌握的部分是文言文课内翻译知识。初中的语文考试中,经常会出现课本的文言文语句翻译,但往往这类题的得分率很低。
为什么课内学过的知识连日常的考试检验都经受不起呢?这说明很多学生在学习语文的时候都学得不够踏实。好些初中生告诉我他们觉得语文考试涉及的课内知识并不多,因此复习起来他们的重点常常是背诵古诗词以及掌握一些题目的答题技巧。
这里,我简单地为初中生总结了初中3年的文言文翻译重点,引起学生们对文言文的重视:
很多我们自己读起来朗朗上口的名句,其实连它的意思或许都没有懂。这是名副其实的不懂装懂。我建议学生在每篇文言文学习结束后,把自己没有掌握的句子抄写下来,尝试进行翻译。接着进行订正,如果某个句子自己的翻译和正确答案相差很远就需要做个重点符号。还可用彩色笔圈画出重点字词的翻译。
上图为第四册的内容,初中生不要觉得文言文的学习只需要关注重点名句。那些使用了特殊句式以及古今异义也是考试中容易考查的重点。
如果学生能够秉持着认真踏实的态度去对待文言文的学习和复习,他们在考试时肯定不会乱丢分,甚至这还能成为他们赢得高分的资本。
学习之道,贵在得法。我是资深教师。如果家长还有其它学习上的疑惑,可直接与我交流。