培训啦 法语

法语和英语的区别

发布时间: 2023-02-14 18:28:18

法语英语的区别

巧妙地软,法国的浪漫与华丽,英语和法语,有许多相似之处,但也有不小的区别。
英文单词是来自法国的,有些意思基本上是一样的,但有些意思略有变化,例如,劳苦英文单词,但在法国,是在什么样的词汇是一种很常见的字,英语变得非常措辞,如果使用得当,它是优雅的,否则就太迂腐了。又如:拜寿祝贺的意思是一样的,其实,这两个词在英语和法语,在英语拜寿很少很少用在法国祝贺。

发音的英语单词是不喜欢法国当时的规则,例外,大量的法语单词的发音,相对来说,有一定的规则,比较容易掌握。更加曲折英语句子的语调,节奏和更多的法语句子的语调温和。

英语和法语的语法有许多相似之处,但也有显著差异,例如:直接宾语人称代词,间接宾语人称代词,副代词,部分文章是法国人的特点。这一点往往难以区分时态的概念,在英语和法语的不同。法语动词阴和阳,英语,负性变化,并产生相应的数字是法国人的英语没有一个显着特点。英语和法语的词序是美丽的,所以,因为这句话已经被改变或改变的话,但法国人似乎更“过分”的一些。可以用这个词在一个句子中,也可用于字,所以更和谐的秩序音韵,选择一个词,说的原因是没有。法国在这方面的词汇似乎比英语更丰富。法语单词顺序变成不同的单词(英语,但法语是比较明显的。),如:J'ai sorti联合国柱花草周一囊。
比较:J'ai sorti周一囊联合国叫小柱花草。
法国自反人称代词英语不有,在这方面,法国的表达,例如:镜中的自我,我们可以说本身regarder舞蹈mirroir英语这种方式。
英语和法语的发音,词汇,语法,许多差异一章,有很多类似的地方,而且有时不知道,有段详细说明的机会。

英语和法语有什么区别?

英语婉转柔和,法语浪漫绚丽,英语和法语有很多相似之处,但也有不小的区别。
英语单词的发音不象法语那么有规则
英语和法语的语法有很多相似之处,但也有显著区别,比如说:直接宾语人称代词,间接宾语人称代词,副代词,部分冠词等都是法语的特点。
法语中的自反人称代词也是英语所不具备的,在这方面,法语表达方式丰富,而英语就没有这种方式。

法语属于印欧语系罗曼语族,罗曼语族包括中部罗曼语(法语、意大利语、萨丁岛(Sardinia)方言、加泰罗尼亚(Catalunya)语等)、西部罗曼语(西班牙语葡萄牙语等)与东部罗曼语(罗马尼亚语等)。是继西班牙文之后,使用者人数最多的罗曼语言之一。现时全世界有8700万人把它作为母语,以及其他2.85亿人使用它(包括把它作为第二语言的人)。法文是很多地区或组织的官方语言(例如联合国、欧洲联盟)。法国法语和加拿大法语是世界上两大法语分支,它们之间有很大区别。

英语(English)属于印欧语系中日耳曼语族下的西日耳曼语支,由古代从欧洲大陆移民大不列颠岛的盎格鲁、撒克逊和朱特部落的日耳曼人所说的语言演变而来,并通过英国的殖民活动传播到世界各地。根据以英语作为母语的人数计算,英语是最多国家使用的官方语言,英语也是世界上最广泛的第二语言,也是欧盟,最多国际组织和英联邦国家的官方语言之一。但仅拥有世界第三位的母语使用者,少于官话汉语和西班牙语。上两个世纪英国和美国在文化、经济、军事、政治和科学上的领先地位使得英语成为一种国际语言。如今,许多国际场合都使用英语做为沟通媒介。英语也是与电脑联系最密切的语言,大多数编程语言都与英语有联系,而且随着网络的使用,使英文的使用更普及。英语是联合国的工作语言之一。

法语和英语的区别 你知道吗

众所周知,法语和英语无论是在单词还是在语法上都有着大径相同之处,对于初学法语的初学者,尤其是英语基础比较好的法语初学者在刚刚接触法语学习的时候会处在一种“混乱”之中,那么法语和英语的区别到底是什么,以下是我整理的法语和英语的区别,仅供参考!

法语和英语的区别

1、法语的重音总是在倒数第一个音节上;而英语的重音不固定。这一点虽然说起来简单,但对于语音语调的地道很是关键。对于初学者,有意识地把握语调的学习的关键。Word stress in french is regular !

2、最重要的发音规则之一:法语中的h永远不发音。(tips:初学者一定要掌握好发音规则,因为法语是很规范的语言,大多数单词都是按照发音规则发音的)

3、疑问句的语序:英语中因为有助词do或does,所以基本都是主谓倒装;但法语更灵活,口语中可以直接用陈述句语序,正式的口语中加上一个 est-ce que,然后其余部分按陈述句语序,只有书面语要求完全的主谓倒装。

法语和英语的区别

英语中有一些词,其实是从法语过来,有些意思基本相同,但有些意思略有变化,比如说travail,在英语中也有这个词,但这类词汇有个特点,那就是在法语中是很常用的词,到了英语中就变成了非常用词,如果用得恰当,就很高雅,否则就显得太文绉绉。再如:félicitation和congratulation意思相同,其实在英语和法语中这两个词都有,而在英语中félicitation很少用,在法语中congratulation也很少用。

英语和法语有什么不同

从历史上说,受英法百年战争的影响,英语里有法语的影子。尤其是当时,“上等人才会用的”英语词汇很多都是法语词源。比如beef,
liberal,
nation,
augment...这些词沿用至今,许多高级词汇都是法语根源。
但英语本身是很杂的语言,是法语,拉丁文,希腊语,日耳曼语等等杂交的语言。
如果要说区别,
首先,英语语法规则简单,没有阴阳性性变化,没有复杂的时态。这个是最显著的。
第二,法语的发音规则,单词手册都不用去印音标。英语发音混乱没有统一的标准,不看音标都不敢发音。

法语和英语的区别大吗?

英语婉转柔和,法语浪漫绚丽,英语和法语有很多相似之处,但也有不小的区别。
英语中有一些词,其实是从法语过来,有些意思基本相同,但有些意思略有变化,比如说travail,在英语中也有这个词,但这类词汇有个特点,那就是在法语中是很常用的词,到了英语中就变成了非常用词,如果用得恰当,就很高雅,否则就显得太文绉绉。再如:félicitation和congratulation意思相同,其实在英语和法语中这两个词都有,而在英语中félicitation很少用,在法语中congratulation也很少用。
英语单词的发音不象法语那么有规则,例外很多,而法语单词发音相对来说都有一定规则,掌握起来比较容易。英语整个句子的语调比较曲折,抑扬顿挫,而法语句子语调较和缓。
英语和法语的语法有很多相似之处,但也有显著区别,比如说:直接宾语人称代词,间接宾语人称代词,副代词,部分冠词等都是法语的特点。英语的时态概念和法语的不同,这点往往较难区分。法语动词有阴阳性,而英语没有,而由这种阴阳性产生的相应的性数变化正是法语所具备,而英语不具备的显著特点。英语和法语都会因为句子的优美等而对语序有所改或单词有所改变,但法语似乎更"过分"些。在某一句句子中可用这个词,也可用那个词,于是为了音韵更和谐,选用了一个词,说原因,也没有。在这方面法语词汇显得比英语更丰富。法语的语序会因为用词不同而变(英语也有,但法语更明显。)如:J'ai
sorti
un
stylo
de
mon
sac.
比较:J'ai
sorti
de
mon
sac
un
petit
stylo.
法语中的自反人称代词也是英语所不具备的,在这方面,法语表达方式丰富,比如说:自已照镜子,可以说se
regarder
dans
le
mirroir,而英语就没有这种方式。
英语和法语从语音、词汇、语法、篇章上都有许多区别,也有很多类似的地方。

法语与英语有什么不同

1;语音语调不同:比如英语和法语26个字母是一样的但读音不同。说英语音调要越阴阳顿挫越好,而当你说法语时则语调平和,自然这也正是人们说法语听起来很浪漫得原因~
2;法语时态更复杂,法语里每个名词有阴阳性之分,包括桌子椅子。时态语态也比英语更复杂,有愈复合合过去式,简单将来时。
3;法语里包括é è ç à这类拼音字母在单词里。看起来更不一样了呦`

【论文】英语和法语的区别

最佳答案英语婉转柔和,法语浪漫绚丽,英语和法语有很多相似之处,但也有不小的区别。英语中有一些词,其实是从法语过来,有些意思基本相同,但有些意思略有变化,比如说travail,在英语中也有这个词,但这类词汇有个特点,那就是在法语中是很常用的词,到了英语中就变成了非常用词,如果用得恰当,就很高雅,否则就显得太文绉绉。再如:félicitation和congratulation意思相同,其实在英语和法语中这两个词都有,而在英语中félicitation很少用,在法语中congratulation也很少用。英语单词的发音不象法语那么有规则,例外很多,而法语单词发音相对来说都有一定规则,掌握起来比较容易。英语整个句子的语调比较曲折,抑扬顿挫,而法语句子语调较和缓。英语和法语的语法有很多相似之处,但也有显著区别,比如说:直接宾语人称代词,间接宾语人称代词,副代词,部分冠词等都是法语的特点。英语的时态概念和法语的不同,这点往往较难区分。法语动词有阴阳性,而英语没有,而由这种阴阳性产生的相应的性数变化正是法语所具备,而英语不具备的显著特点。英语和法语都会因为句子的优美等而对语序有所改或单词有所改变,但法语似乎更"过分"些。在某一句句子中可用这个词,也可用那个词,于是为了音韵更和谐,选用了一个词,说原因,也没有。在这方面法语词汇显得比英语更丰富。法语的语序会因为用词不同而变(英语也有,但法语更明显。)如:J'ai sorti un stylo de mon sac. 比较:J'ai sorti de mon sac un petit stylo. 法语中的自反人称代词也是英语所不具备的,在这方面,法语表达方式丰富,比如说:自已照镜子,可以说se regarder dans le mirroir,而英语就没有这种方式。英语和法语从语音、词汇、语法、篇章上都有许多区别,也有很多类似的地方,一时也说不清楚,有机会再分段详细举例阐述。参考资料: http://post.baidu.com/f?kz=41271316

英语,法语,德语区别

德语和英语的最大区别是英语没有格和性的区别,而德语有!
除了时态外,德语的性和法语还是有很大不同的。德语分阳性、阴性、中性,而法语只有阴性、阳性。
因为我业余学德语的,简单说下,德语和英语还有荷兰语同属印欧语系,所以三者有很多相似的地方,比如拼写。德语分性(阴阳中性)、数(单复数)、格(一二三四格),当然还有时态(现在时,过去时)和语态(陈述、命令、虚拟)。德语听力也不容易,呵呵。德语确实没有法语念起来好听,因为听起来比较生硬,法语比较浪漫。
另外,据学法语的人说,法语有字母组合,比如oi。发音没有德语容易。而且法国人在算术上比较笨,一百之内就要动用乘法。
一二三四格,嘿嘿
第一格,Nominativ,主格Er ist Student.他是学生。这里的er和Student都是第一格。
第四格,Akkusativ,宾格Wir laden ihn ein.我们邀请他。这里的ihn就是第四格。
第三格,Dativ,常为介词格Mit dem Kugelschreiber schreibe ich.我用圆珠笔写字。这里的介词mit后面就要求第三格,dem Kugelschreiber就是der Kugelschreiber的第三格形式。楼上的例子,我给了他一本书,Ich gebe ihm ein Buch.ihm第三格,ein Buch第四格,这是“人三物四”的用法。可以参见http://zhidao.baidu.com/question/7784098.html
和http://zhidao.baidu.com/question/9064106.html
第二格,Genetiv,一般称为“的”格,所有格。楼上的例子很好。

法语德语和英语有什么不同?不都是使用26个字母吗?

虽然都是用26个字母,但是德语和法语比英语还要多几个“带花样的”;
其次法语和德语都有比较固定的读音规则,只要掌握了读音规则,可以像念汉语拼音一样简单的念一本书(虽然你不知道念的都是什么意思);
语法不同,这个说起来就复杂了。简单的来说,个人感觉德语和法语的语法要比英语更严谨,规则也更多一些,需要记忆的东西很多。但语言在某种程度上都是相通的。这三种语言使用的很多单词都是相似或者完全一样,尤其是法语和英语,但最大的不同就是名词前的冠词,法语有阴阳性之分,德语分阴阳中性,这些都是英语没有的。其他还有很多不同,比如说法语的性、数,德语的性、数、格...在此不一一细述了。

英语和法语发音如何区别。

主要是发音部分,自学起来比较吃力,法语的发音本身就比较难。我用的是《从零开始学法语》这套软件,是从网上用BT下载的,有2个多G吧,这套软件还不错,适合于一点基础没有的朋友学。不过有的地方发音不是很清楚,而且有的地方设计的不太好。不过如果经济不是很宽裕,没钱去报辅导班的话,也只能这样了。其它的书本形式的学习教材有:《法语》(外研社),北外马晓宏老师编的,分四册,商务印书馆的《简明法语教程》,不错,适合初学者,《公共法语》也不错,这些都是中国人编的法语教材。还有就是《Reflets》《新无国界法语》,这两个教材非常好,但是都是法语原版教材,不适合于初学者。下面是我找的法语学习经验,大家一起学习。法国人说“如果把英语比做小学生的话,法语就是博士后”了,虽然有些夸张,但法语的严谨与精确的确是其它语言无法比拟的,在纯正标准的法语中,你很难找到可以玩文字游戏的破绽,联合国之所以把一些重要的文件用法语备案,也恰恰是看中这一点。当然,“博士后”的“美誉”是以其繁杂的语法、众多的动词变位和飘忽的单词阴阳性等“不近人情”的规则为代价的。那么法语是不是很难学呢?也不尽然,语言毕竟只是一门语言,能流传的下来,就是以有用与易掌握为前提的,只要用心去学了,自然而然的也就掌握了。学法语有什么技巧吗?----有,遵循规则。法语学习中应该遵循那些规则呢,下面结合网站整理的一些信息,阐述一下我们的几点看法: 1、 学好语音、打好基础。有网友留言问“奇怪了,我买的法语课本上的单词怎么没有音标,怎么办?”,——人类一思考,上帝就发笑。事实上,法语单词的音标只有在字典中才会有完全的标注;为什么呢?因为法语的发音是有规则的,您对法语稍有接触就会发现,法语区别于英语最直观的地方就是在某些字母上面会有一些音符(accent),诸如“ é,à ”之类的,这其实是用来确定字母发音的,所有带音符的字母发音都是唯一的,对于其它不带音符的字母,其发音会因在单词中位置的不同而不同,但也都是固定的有规则的,利用规则就可以象拼汉语拼音一样来读法语单词。所以说,掌握了法语的发音规则,法语的拼读就算是解决了。即便给你一篇一个单词都不认识的文章,你也可以在不依赖其它任何帮助情况把它读下来。语音学习中应该注意的问题: ① 防止用说英语的腔调来读法语;法语发音以优雅、庄重见长,没有双元音,卷舌音也不象英语那样“轻浮”。② 避免方言的影响。比如 n ; l 不分等。语音学习中建议采用的方法: ① 最好有老师带一下,便于纠音,当然前提是找个好老师。② 可以看几部法语电影、听听法语歌曲、法语广播,不懂没有关系,关键是营造一种氛围,让你潜意识里对法语语音、语调有“感觉”,不至于语音发的太离谱。2、 中外教材 并用并行 英语学了这么多年,到最后讲的却还是蹩脚的“chinaenglish”(中国英语),想来最大的一个原因就是因为当初学英语的时候受条件所限,缺乏一套优秀的原版教材做引导。法语学习中应极力避免这一问题。现行大学专业法语的教学中,都是采用中外两套教材并行讲解的模式的:中文教材主要用于法语的入门、语法的讲解,通常按中国人的思维方式来编纂,讲解时,便于理解、易于接受;法语原版教材,则是按照法国人的语言习惯、思维方式来编制的,你学到不仅是纯正的语音语法,而且能从中对他们的意识形态、社会文化、思想观念等各方面有客观的理解与体会,这一点对学语言的人来说是至关重要的。就象外国人在学汉语的时候,如果不是对中国的语言习惯有相当的接触与了解,单凭他们本国的老师来讲,他是很难搞明白什么算是“东西”,自己是不是“东西”之类的问题的。教材选择与使用中应该注意的问题: ① 尽量用权威、流行的教材。这样既便于你学到纯正法语,也便于你在网上与他人交流,学得教材太偏,很难找到“知音”了。② 求优不求多的原则。好的教材,中文的、法语原版的各一套就够,其余的充其量只能作为一种参考,不宜平均用力。供选择的常见教材: 国内版: ① 中文:《法语》(外研社)——法语专业学生的通用课本(共4册),一般爱好者学完前两册即可。3、4册基本是法语文学方面的内容。② 中文:《简明法语教程》——英语系学生二外通用教材、培训班常用教材。③ 中文:《公共法语》—— 法语爱好者常用教材。法国版: ①《Reflets》----目前最好的法语教材、采用视频教学模式、纯正、易学、实用,特别推荐 ② 《新无国界法语》---也不错,现在有被《Reflets》取代的趋势。3、 培养兴趣 持之以恒 “兴趣是最好的老师”,学语言是一种非常有意思的事情,她很容易让人有成就感,尤其在网络时代。从对法语的一窍不通法语

温馨提示:
本文【法语和英语的区别】由作者教培参考提供。该文观点仅代表作者本人,培训啦系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2024 培训啦 All Rights Reserved 版权所有. 湘ICP备2022011548号