我要泰语的一些单词读法
跟泰国人交流,标准的泰语中的"鱼"的读法是我爷爷那个年代的读法"bla"难怪老见我爷爷说鱼是"bla"
"bla"这个读法现在已经被我们大部分人引进为:ba
所以泰语的标准曼谷语是很古老的,可能是刚迁徙过去的第一批人.有时候他们的话我听起来有点别扭:比如kin tom是吃你自己做的.可是在我们这里tom是指人的某个部位.泰语中猪肉也是很古老的,竟然是ne mu 而现在已经是nuo mou
还有他们的long ma 过来的意思,而我们这ma只能代表回家的感觉,过来的度法已经是:guo dou泰语缺少了一个音dou
还有现在很多人都眼红我们跟泰族人有同源关系,对此表示无奈.可能是真的太眼红了,小心得了眼红病.用壮语来说是”某太辣”(猪红病)猪病差不多死瘟疫引起的眼红病,台辣就是死瘟疫
没东瓜(Tai)---不用怕(中)
沙瓦地,卡浦(Tai)--你好(问候男性)
沙瓦地,卡(Tai)--你好(问候女性)
虹拿母有提耐----厕所在哪里?
摆提耐---去哪里?
恩涛来--- 多少钱?
没色摆--不舒服
节步---疼痛
潘---贵了
女主叫masaya,男主是mik 演的是什么
《鱼之恋》:
别名:Massaya,泰语的意思是鱼。人如其名,Massaya从小就像小鱼儿一样调皮,不受拘束。她的父亲出自名门望族,但由于奶奶误会她的母亲血统卑贱,从出生之日起,她就被父亲的家人轻视与侮辱。时光流逝,她渐渐长大。
如奶奶 Rattanamahasarn 夫人期望的一样,她成为 了一位高雅美丽的淑女。但那些仇恨与偏见、傲慢与轻视却也都深深扎入了她的内心,融入了她的骨血。在富 有的Rattanamahasarn家族中,她得到的只有冷眼相待。
她独自一人面对着所有的冷漠与敌意,但内心却仍然期待着一个温暖的港湾。终于,他——Lak出现了。他玩世不恭,从不认为有任何事可以比酒精和朋友聚会更重要。但在Massaya的眼里,他却像个天使。任何人都不知道,其实Lak 也正一点点地爱上这个独一无二的女孩,Massaya。
横亘在这对儿相爱的人之间的,不仅有血统和家族的障 碍,还有两颗为爱情而 不知所措的心。
扩展资料:
《鱼之恋》里的男主Andrew Charlie Gregson是一名影视演员、模特、导演、制作人,1978年9月1日出生于泰国曼谷,主要作品有《庭院深深》、《月光皇冠》、《菜市场的爱情》等。
从90年代末出道至今,他以低产量高质量闻名于泰国演艺界,新闻少绯闻少新作少,但是演技却十分了得,是泰国当之无愧的天王级演员。
2001年,仅仅23岁的andrew凭借《情定菜市场》中活泼机智的卖菜小哥角色以及《丘比特之路》中浪荡公子的形象获得双料视帝。
2004年,3年没有新作的andrew又凭回归之作《绽放今生》再次获得视帝。
2014年又是andrew的回归之年,他将与泰国另外三位天王级演员阿南达·爱华灵咸,ken,tik共同出演鸿篇巨制系列剧《龙裔黑帮》,这部系列剧是泰剧史上演员阵容最强大的一部制作。
参考资料来源:百度百科—鱼之恋
我爱你旭的泰语怎么翻译
ฉัน(男生改成ผม)รัก(爱)เธอ(你)。合起来就是ฉันรักเธอ
,名字放在后面,但泰语没有“鱼”的发音,所以“旭”拼出来发音不一样,建议如果对方是泰国人就用泰文名字,如果是其他国家或中国人就用拼音或英文名了。
急求大侠指点泰语里的各种菜类和肉类名称,越多越好,万分感谢~~~~~~~~~
泰国的菜单都是英文lobster龙虾,rock lobster大皮皮虾,prawn对虾,明虾,大虾,shrimp小虾,squid鱿鱼,sleeve fish墨斗鱼,oyster蚝,牡蛎,eel鳗鱼,crab螃蟹,curry 咖哩,vinegar醋,sugar糖,rock candy冰糖,salt盐,pepper胡椒,garlic蒜,onion洋葱,leek香葱(绿色),spicy辣的,fry炒,stir-fry煸炒,deep fry 油炸,sauté嫩煎,braise炖,steam 清蒸,BBQ烤
pineapple rice(菠萝饭)、rice with beef(牛肉饭)、Dong Yan Kong(东阴功汤)
Pineapple菠萝,guava 番石榴,pawpaw,papaya 木瓜,番木瓜,durian 榴莲,Mango芒果,cashew nut腰果
白面鱼是巴浪鱼吗
白面鱼不是巴浪鱼。据说有个巴字的鱼的叫法,都来自泰语,泰语中巴是鱼的意思,比如巴毛也是,巴浪鱼学名蓝圆鲹,体纺锤形,稍侧扁,脂眼睑发达,前后均达眼中部,仅瞳孔中央露出一长缝,巴浪鱼上颌后端较钝圆。体被小圆鳞。有侧线,侧线直线部的全部或绝大部分上具棱鳞。
泰语辅音的疑惑...
这是辅音表。例go ,它念go,那个gai是一个例词,是一个单词。它这样写既有助于你记住这些辅音,还有助于你区分。有些辅音发音是一样的,比如“军人”“旗”的辅音都读“t”,那你只要说t军人的“t”还是t旗的“t”。(不能打泰语,解释的好别扭啊~~)
就像中文,说一个音“yi 1”,这个是什么,是 一二三四的“一”,还是依靠的“依”,这种区别功能。
至于那个“鱼”,它和“叶子”那个词从汉语角度听来都念“b”,其实不是,“叶子”的是浊音,国际音标写作“b”,“鱼”的是清音,国际音标写作“p”。
一条小鱼被猫叼在嘴里用泰文怎么说
1 My friend boarded a bus to Shanghai.
2 Lucy took away the gift inside the bag.
3 The cat is lying under the chair with the fish in its mouth.
985大学 211大学 全国院校对比 专升本