俄语房子怎么连笔写?
俄语的“房子”可以有三种说法:
房子 дом;屋子、房间:комната;住宅:квартирь。
通常字母连接的写法可参照下图:
俄语房子的写法
怎么区分俄语手写体连笔的ш和м? 以及求问第一张图中第一行的两个字母和第二张图中的单词是什么?
ш щ м 手写体很好分,因为自己写的连笔点不一样,而且书什么的都是印刷体,不存在需要分辨的地步。м之前会有勾。
第一张图是
ли ми
ло мо
ла ма
мама
Мила
第二张图
Паша пишли.
Ира шили.
我表示这两个词我也不认识,你发整个句子的图让我看看。
大部分的俄语手写体基本靠猜。特别是老师的(-__-)b
俄语手写体唯美短句
1.在书写俄语句子时,需要注意什么
1,要选用俄语本,横有三格,(纵有与垂线夹角约15度的平行斜线,斜线自左下向右上倾斜)。
2,选用有与上述俄语本有同样底格背景的书写词帖。
3,一个字母一个字母地临帖。
4,掌握哪些字母占一个格,哪些字母占两个格,哪些字母居中,哪些字母占上两个格,哪些字母占下两个格。一丝不苟。
5,按照词帖上的笔顺临帖。
6,凡下拉的笔道均要用力并显寛。能有俄语沾水笔尖,效果最好。
7,凡下拉的笔道均要保持平行,落在倾斜的纵格上。而横格上的笔道要保持各个字母相关线条高低一致,落在同一横线上。
8,这样做了之后,就学会了俄语的楷书。这是草书的基础。
9,俄语的印刷体也是可以书写出来的。比如我们用钢板刻写一支俄语歌曲,又有曲子又有歌词,用手写体很乱,用印刷体就整齐且占地小。
10,中国出的某些美术字的书,也有俄语的美术字。另外,比如俄语明信片,不仅句子好,而且用了美术字,要留心搜集,不要视而不见。
2.俄语的手写体单词的大小写问题
您好!
首先,俄语手写体和印刷体的大小写用法是一样的。
需要大写的最重要的请记住2点:1)句子的开头,2)专用名词的首字母。
下面,列举一下常用大写字母的情况:
1. 句子的开头,如:
Вы не уйдёте?(您不走吧?)
2. 名字、父名、姓、绰号、笔名,如:
Николай Васильевич Гоголь(尼古拉 瓦西里耶维奇 果戈理)
3. 宠物的名字、植物的名称、酒类的名称,如:
собака Валетка(“瓦连特卡”狗),земляника Победитель(“胜利者”草莓),шампанское Абрау-Дюрсо(“阿布拉乌-久尔索”香槟酒)
4. 地理名称、行政区域的名称,如:
Европа(欧洲),Россия(俄罗斯),Москва(莫斯科)
5. 天文名称,如:
Сатурн(土星)
6. 历史时期、历史事件、地质时代,如:
Римская империя(罗马帝国),Вторая мировая война(第二次世界大战)
7. 节日名称、著名日期,如:
Международный женский день(国际妇女节),День независимости (12 Июня)(独立日{6月12日})
8. 和宗教有关的名称,如:
Иисус Христос(耶稣基督)
9. 组织、机关、企业、外国公司的名称,如:
Организация Объединенных Наций(联合国),Министерство иностранных дел(外交部),Первый московский часовой завод,(莫斯科第一手表厂),коммерческий банк «Российский кредит»(“俄罗斯贷款”商业银行)
10.文件、古迹、艺术品的名称,如:
Конституция Российской Федерации(俄罗斯联邦宪法),Исаакиевский собор(伊萨基耶夫斯基大教堂),Девятая симфония Бетховена(贝多芬第九交响曲)
11. 高级职务、封号的名称,如:
Президент Российской Федерации(俄罗斯联邦总统),Герой Советского Союза(苏联英雄)
12. 文学作品、大众传媒的名称,如:
роман «Война и мир»(长篇小说“战争与和平”),газета «Московская правда»(“莫斯科真理报”)
13. 缩写词,如:
СНГ (Содружество Независимых Государств)(独联体),РИ́А (Российское информационное агентство)(俄通社)
3.怎么区分俄语手写体连笔的ш和м
ш щ м 手写体很好分,因为自己写的连笔点不一样,而且书什么的都是印刷体,不存在需要分辨的地步。м之前会有勾。
第一张图是
ли ми
ло мо
ла ма
мама
Мила
第二张图
Паша пишли.
Ира шили.
我表示这两个词我也不认识,你发整个句子的图让我看看。
大部分的俄语手写体基本靠猜。特别是老师的(-__-)b
4.这个俄语句子Кагда вы изучаете язык,старайтесь во что бы
во что бы то ни стало:无论如何,不管怎样,一定,必须,非-------不可。
例句如过去我们说的:我们一定要解放台湾(Мы во что бы то ни стало освободим Тайвань)!
这种问题,要查找俄语词组词典,俄语惯用语词典,也可以查找大俄汉词典、简明俄汉词典相关单词后面黑体标出的词组部分。只有查得不到家的,很少有查不到的,这种问题可以个人独立解决。
这句话翻译如下:当您在学习一种语言的时候,一定要努力用您想掌握的语言表达(自己的)思想。
Кагда应为Когда,овладать应为овладеть。
俄国人平常不会用那手写体吧?
晕死
一点也不麻烦啊
初学者可能会有这样的印象
但是只要天天练习,差不多一个月的时间你就一定会很习惯了
我现在觉得俄语字母比
英语的写起来顺手多了
俄国人平时写字就是要用手写体的
毕竟还是手写体比较方便,书写起来很快的,还可以连笔,写熟了真的会变得很好看
而且俄罗斯是一个喜爱装饰的民族,他们就喜欢这样的字体,现在的俄语字母已经是一再简化了的啊,有时候他们还会因为这样写起来没意思而特意加上一些装饰,就类似咱们中国人的设计过的签名之类的,特别难以辨认!!!
俄罗斯日常用语有哪些?
俄语日常用语如下:
1、Здравствуй(те)!
您好!(你们好!)
2、Доброе утро!
早安!(早晨好!)
3、Добрый день!
日安!(中午好!)
4、Добрый вечер!
晚上好!
5、Спасибо!
谢谢!
6、Не за что!
不客气!
7、Пожалуйста!
请!(不客气!)
8、С праздником!
节日好!
9、С Новым годом!
新年好!
10、Рад вас приветствовать.
向您表示问候。
11、Привет!
你好(青年人间或者熟人间的问候)!
12、Рад(а) вас видеть.
很高兴见到您。
13、Приветствую вас!
向您表示欢迎。
14、Здравствуйте ещё раз.
再一次问您好。
15、Как вы живёте?
您过得怎么样?
16、Спасибо,всё в порядке.
谢谢,一切都好!
17、Спасибо,хорошо. А у вас?
谢谢,很好。您呢?
18、Садитесь пожалуйста!
请坐!
19、До свидания!
再见!
20、До завтра!
明天见!
21、До скорой встречи!
一会儿见!
22、Всего доброго!
一切顺利!
23、Мне уже пора.
我该走了。
24、Не провожайте!
请不要送了。
25、Приходите к нам ещё!
请再到我们这儿来。
26、Счастливого пути!
旅途愉快!
27、Пишите! Не забывайте нас!
请给我们写信,别忘了我们。
28、Спасибо. Мы тоже рады увидеть вас у себя в гостях.
谢谢,我们同样很高兴欢迎你们来做客。
29、Давайте познакомимся!
让我们认识一下!
30、Разрешите познакомиться.
请允许我和您认识一下。
俄语中“你好”怎么写?
俄语中打招呼有几种不同的表达,各种说法有细微的差别,具体如下,可根据具体情境需要选择合适的方法。
1.Здравствуйте! 您好;你们好!——很正式的打招呼用语,非常尊敬的说法。
2,Здравствуй! 你好!——也是比较正式的,但是没有第一种语气谦和。
3,Добрый день! 你好,日安!——这是最常用的一个打招呼用语。
Доброе утро! 你好,早上好!——只能用于上午11点之前(俄罗斯时间11点前是上午)。
Добрый вечер! 你好,晚上好!——只能用语下午5点后(下午5点之后是晚上)。
4,Привет! 嗨,你好!——只能用于同龄人,或很熟的朋友间。
俄罗斯用俄语怎么写?
问题一:“俄罗斯”用俄语怎么说? 俄罗斯这三个字(中文单词)用俄语有两种说法。
表示俄罗斯民族的说法是:русь,русские,русский。如,俄语、俄罗斯民族、俄罗斯食品、俄罗斯血统、俄罗斯民族服装等都要用这个说法。
当表示俄罗斯国家的时候,则应该这样说:Россия,российский。如,俄罗斯总统、俄罗斯 *** 、俄罗斯公司、俄罗斯旅游、俄罗斯大使,等。
问题二:非常美的俄罗斯俄语怎么说 你好,很高兴为你翻译,正确的翻译是,
Очень красиво!
希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问,望采纳。
问题三:我爱俄罗斯的俄语怎么说 汉语:我爱俄罗斯
俄语:Я люблю Россию
问题四:俄罗斯的乌苏里的俄文怎么写 是乌苏里斯克吧
Уссуриск
问题五:尴尬用
俄罗斯语怎么说 尴尬
gān’gà
1) затруднительное [неловкое] положение; очутиться в неловком [щекотливом] положении
尴尬境地 неудобное [щекотливое] положение
陷入尴尬的境地 попасть в щекотливое [неловкое] положение
2) нечестный,безнравственный
尴尬人难免尴尬事 у безнравственного человека и дела безнравственны
问题六:谢谢用俄罗斯语怎么说 你好,很高兴为你翻译,正确的翻译是,
Спасибо斯巴西八
希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问,望采纳。
问题七:中国的俄文怎么写? Китай,即契丹
俄罗斯等众多国家称呼中国直译过来是“契丹”。中华人民共和国的俄语名称,直接翻译过来是“契丹人民共和国”。俄国人到目前为止仍然称中国为Kitan(契丹),称中国人为Kitanyes(契丹人),在俄语、蒙古语、希腊语和中古英语中都把整个中国称为契丹(读音分别为Kitay,Kita1a,Cathay),在 *** 文献中常把北中国称为契丹(Khita,Khata),在中世纪从中亚直到西欧,“契丹”一直是对中国的一个通称。在他们眼里认为契丹就是中国。“契丹”作为中国通名的主要原因,是经过辽金两代的民族融合,“契丹”已经成为华北主要各族(契丹、 *** 、女真、渤海等)的通称。辽的历史很特殊,契丹人对中国人的影响很深远。在东亚文明秩序中,他的地位远高于中国(北宋)。现在的普通话可能就是契丹语的残留,因为契丹话没入声。契丹族现在早已在地球消失。但“契丹”的影响横跨欧亚,直至今日。现在他们大多融入蒙古,俄罗斯和中国的血液。
问题八:''继续''用俄语怎么说? Дальше是继续的意思,楼上那个说的是持续的意思,而且是反身的。
问题九:我是俄罗斯的,看不懂中文,用俄语怎么说 я русский(ая).не понимаю по-китайски
问题十:“俄罗斯”用俄语怎么说? 俄罗斯这三个字(中文单词)用俄语有两种说法。
表示俄罗斯民族的说法是:русь,русские,русский。如,俄语、俄罗斯民族、俄罗斯食品、俄罗斯血统、俄罗斯民族服装等都要用这个说法。
当表示俄罗斯国家的时候,则应该这样说:Россия,российский。如,俄罗斯总统、俄罗斯 *** 、俄罗斯公司、俄罗斯旅游、俄罗斯大使,等。
我爱你 用俄语怎么写??
俄语: Я люблю тебя。
我爱你是中国的汉语,一般用于一人向爱慕的另一个人的感情表达,也可以用于亲人间,是一个人对另一个人的感情表达。
表白俄语:
1、Ты - самоелучшее,что со мной приключилось в жизни!
你是降临在我生命中的至宝!
2、Ты самая красивая девушка на свете,ты сводишь меняс ума.
你是世上最美丽的姑娘,你让我不能自拔。
3、Ты - женщина,которая меняет Мир!
你是改变世界的女人!
4、Когдая смотрю в твоимилые глазки,я вижу взгляд ангела!
当我望着你美丽的眼眸时,我看到了天使的目光。
5、Есть только один человек который делает менясчастливым,и этот человек сейчас это читает!
只有一个人可以使我变得幸福,这个人就是现在读这句话的人。
扩展资料
英 语:I love you
法 语:Je t’aime,Je t’adore
德 语:Ich liebe dich
希 腊语:∑'αγαπώ(S’agapo)
犹 太语:אני אוהב אותך
匈 牙 利:Én is szeretlek
爱 尔 兰:taim i’ngra leat
爱 沙 尼 亚:Mina armastan sind
芬 兰:Min rakastan sinua
比 利 时佛兰芒语:IK zie u graag
意 大 利语:ti amo,ti vogliobene
拉 丁语:Te amo,Vos amo
拉 托 维 亚:Es tevi Milu
里 斯 本:lingo gramo-te bue’,chavalinha
参考资料来源:百度百科-我爱你
俄罗斯语怎么说?
谢谢用俄罗斯语怎么说
你好,很高兴为你翻译,正确的翻译是,
Спасибо斯巴西八
希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问,望采纳。
“俄罗斯”用俄语怎么说?
俄罗斯这三个字(中文单词)用俄语有两种说法。
表示俄罗斯民族的说法是:русь,русские,русский。如,俄语、俄罗斯民族、俄罗斯食品、俄罗斯血统、俄罗斯民族服装等都要用这个说法。
当表示俄罗斯国家的时候,则应该这样说:Россия,российский。如,俄罗斯总统、俄罗斯 *** 、俄罗斯公司、俄罗斯旅游、俄罗斯大使,等。
俄语你好怎么说
Здравствыйте. 你好(兹德拉斯特维杰) привет 你好 (普里为特)
Спасибо. 谢谢(斯拔细拔)
привет 你好 (普里为特)比较熟悉的时候用,相当于Здравс场вый(兹德拉斯特维)=Hi,hello
Здравствыйте. 你好(兹德拉斯特维杰)比较受人尊敬的人,好久不见得不关系不是达到哥们程度的朋友=how do you do
俄语谢谢怎么说
спасибо(谢谢)发音:撕吧西吧. 俄语的"我爱你"Я люблю вас ya liu bu liu jie bia 用汉语标注的音标是:牙 留不留 解bia(读四声) Здравствуите 你好!-汉语发音:(滋得拉思为杰) Доброе утро 早上好!-汉语发音:(多不拉喔特拉) Добрый день 日安!-汉语发音:(多不拉今) Добрый вечер 晚上好!-汉语发音:(多不拉饭切拉) Вы говорите по-русски? 你会说俄语吗? Мои родной язык-китаский. 我的本族语是汉语 Я не понимаю по-русски. 我不懂俄语 Я немног опонимаю по-русски. 我的俄语懂的不多:)~~
用俄罗斯语怎么说“你好”?
哈啦哨,是“好”的意思。
你好是“Здраствуйте”,音用汉语标就是
“z得啦思特屋一街”(那个“z”按英语音标的读法,“啦”发颤音)
俄语的谢谢怎么说
спасибо
s吧C把(第2个b要读得更重
↑重音ww
俄语小怎么说
小 маленький; 【发音:马领KI】
口语的 先生 用俄语怎么说?
学习英语有三十几年,不敢说有什么成功的经验,但是对国人如何学习英语还是有点看法。其实,我早就想写一篇这方面的文章,但是迟迟未能动笔,根本原因就是我的观点是不入流的,甚至会遭到一些人非议的。前几天,我应一个出版社之托审一部书稿。其中有一部分内容是讲书的作者在美国老师帮助下学习英语,真是跟我的主张不谋而合。此时此刻,我的担子也大了起来,现在斗胆将自己的观点抛出来,让大家评头品足。根据观察,我以为国人学习英语无非有这么两个主要目的。一个是立志将来要从事以英语为主的工作,这样的人最好专门学上几年。另一个就是将英语当成自己工作的一个工具或者一个助手。当作专业来对待就不用说了。非英语专业的人学习外语应该抱着一种什么目的呢?我以为,够用即可。因为在没有语言环境的条件下,不出国就能将另一个国家的语言学得呱呱叫,而且听说读写译全都精通,是非常困难的,至少对大多数人,对一般不具备所谓语言天才的人,是不可能的,因而也是不必要的。我可是受过英语专门训练的人,而且三十年来一直在孜孜不倦地学习,工作中也是经常派得上用场。但是坦率地讲,我并非听说读写译样样精通。我做口译就不在行,而且经常听不懂老外的讲话。其根本原因就是我平时并不跟老外在一起工作,周围的同事和朋友又都是中国人。听力和口头表达能力就是这样,不论你在训练班上练得多好,一旦你搁置不用,这种能力就会退化。可是,当一个外国朋友来北京跟笔者待上一个星期,我的听力和口头表达能力立即恢复原状。我认识几个上海朋友,他们的英语讲得非常漂亮,简直是无懈可击。究其原因就是他们整天跟老外接触,朋友圈子里老外占了很大一部分。这些老外还有一个特点,就是不学习汉语,这反过来倒成全了我那些朋友英语的听说能力。我过去有个同事的妻子在国家一个部委负责国际联络工作,基本上就是迎来送往,英语听力和口头表达能力没得挑,可是你要是让她去用笔翻译一篇文章,哪怕是不太难的文章,她都翻译不好,不是理解上有问题,就是不知如何遣词造句。这从另一个角度证明了,一种能力获得之后如果不在实践中运用,时间一久还是要退化的,甚至会丧失的。可以这样说,英语在我们国家只要是作为一种外语来使用,那么学习的人就不可能像那些视英语为官方语言的国家国民那样,将英语水平提高到一个很高的水准。还是那句老话,除了少数人可以做到,多数人永远也不会将一种外语学到家,不论是听说还是读写,概莫能外。在这种情况下,我们还不如务实一些,根据自身的需要,侧重一些内容。其实历史上就有一些人是这样做的,甚至还有不懂外语能够“翻译”出大批文学作品来的。上个世纪初有个大翻译家林纾。他对外语一窍不通,可是他的文学功底相当扎实。于是他与人合作,根据别人的口译将作品“翻译”出来,其译作有一百八十多部,其中有的译作还风靡全国。这不能不说是一个奇迹。那么有谁能说他不是一个杰出的翻译家呢?我记得,多少年前,从一个刊物上看到一个介绍,说三十年代有个翻译家翻译了一些作品,但是此君的外语口语基本不行。但是这并没有影响他在文学翻译领域做出优异成绩。说这话的意思就是告诉大家,一个人不可能全面,即使在外语掌握上也是如此。著名学者季羡林先生的一段经历就很能说明问题。二○○二年九月十日《参考消息》转发香港《明报月刊》的报道,介绍了他学习俄语的经过。季羡林先生说,那时他在德国留学,学习俄语,每星期四个小时,总共需要二十个星期。“老师开头就把字母讲了一讲,原以为可以慢慢来的,没想到第三堂课时老师就拿了一本果戈里的短篇小说,让学生念!结果一星期四小时的课,学生起码得花上三天时间来准备:查语法、查生词…….生词还只能查......>>
谢谢用俄语怎么说
Спасибо 发音是 *** a si bo
985大学 211大学 全国院校对比 专升本