教培参考
教育培训行业知识型媒体
发布时间: 2024年11月26日 04:47
事实恰恰与提问相反,中国男人很愿意娶俄罗斯美女却不一定能娶到。据我所知,在东北就有一些男人娶了俄罗斯姑娘为妻的。
在吉林省舒兰县有个四合村,全村村787户中出了220户富翁,有22位村民娶了俄罗斯姑娘。在黑龙江也有很多娶俄罗斯姑娘的,因为他们有地理优势,有机会接触到俄罗斯女孩。
这些娶俄罗斯姑娘的小伙子都是在俄罗斯做买卖的商人,他们不但有钱,而且也有东北人高大、魁梧、帅气的特点,因此备受俄罗斯姑娘青睐。
可以说不是中国人不愿意娶俄罗斯姑娘,而是娶俄罗斯姑娘需要具备一定的条件。首先要有接触俄罗斯姑娘的机会。
其次要有俄罗斯姑娘喜欢的身高,因为俄罗斯姑娘身高一般都在一米六五以上,一般小个子的男人她们看不上。
第三要具备一定的经济基础,因为俄罗斯姑娘不会跟你过穷日子。
相对东北人近水楼台的优势,南方人不但路途遥远,身高上也不符合俄罗斯女孩的要求。因此,在南方就见不到俄罗斯新娘。
不过,南方人距越南近,娶越南新娘也不错,这也算是就地取材吧!我以为,一个小个子的男人要是娶一个大个子的俄罗斯姑娘为妻,从各方面都会力不从心。
一方水土养一方人,俄罗斯出美女,大家是有目共睹,中国人不愿娶俄罗斯女人主要一点,饮食,文化的差异,最主要一点,俄罗斯女人年轻时再苗条,再漂亮,结婚成家后会变成一肥胖的女人,基本哪个女人也逃不出这个怪圈,可能是遗传吧,只知这些
其实俄罗斯女孩貌美能干,为什么中国男子很少娶俄罗斯女孩为妻,主要原因有一,语言不通,且难学。二,路途实在太遥远。三怕讨了俄罗斯姑娘生活不习惯。四,没有高学历的男子是可想不可汲的,怕俄罗斯姑娘不跟你过平凡的生活,只好作罢。五,大部分中国的气侯怕不适合俄罗斯姑娘的生活,所以不敢娶俄罗斯美女。
俄罗斯女性常用名字:亚历山德拉(俄:Александра)、达丽雅(俄:Дарья)、叶列娜(俄:Елена)、伊丽莎白(俄:Елизавета)、安娜(俄:Анна)和塔季娅娜(俄:Татьяна)。但现在一般人喜欢取一个比较罕见的名称,显得会与众不同。
俄罗斯人姓名组成:
一般由三节组成。第一部分为本人名字,中间为父亲名字,最后为姓氏。女性婚后会改为丈夫姓氏。
如伊万·伊万诺维奇·伊万诺夫,伊万为本人名字,伊万诺维奇为父名,意为伊万之子,伊万诺夫为姓。妇女姓名多以娃、娅结尾。
妇女婚前用父亲的姓,婚后多用丈夫的姓,但本人名字和父名不变。如尼娜·伊万诺夫娜·伊万诺娃,尼娜为本人名,伊万诺夫娜为父名,伊万诺娃为父姓。假如她与罗果夫结婚,婚后姓改为罗果夫,其全名为尼娜·伊万诺夫娜·罗果娃。
俄罗斯国家的女人最美。
俄罗斯美女的样子像极了芭比,长发披散下来,尽享美女稳重温柔的样子。三三两两的美女走在一起,足以形成靓丽的风景线,让其他国家女游客投来了羡慕眼光。
俄罗斯美女性格大方,酒量非常好,热情开放,当地人喜欢用舞蹈和歌声,表达对生活的热情。
俄罗斯是一个多民族国家,历史上的民族融合给后代遗传了轮廓鲜明的相貌,同时受传统“男尊女卑”思想的熏陶,俄罗斯女性的穿着是为了赢得男性的赞美,过去是,现在依然是,因此追求艳丽、迷人不仅是年轻女孩的本能,许多40岁以上的女性依然为了迷人不断努力,这就是在大街上走着走着,不经意间我们就被美女惊艳的原因。
俄罗斯人:
俄罗斯民族的人,体毛发达,鼻窄,唇薄,直颌,面部轮廓清晰,身材中等。
俄罗斯人是布里亚特人的后裔,具有黑头发、长着丹凤眼的特征。
除了长相之外,这些自13世纪就生活在贝加尔湖流域一带的蒙古族后裔在长期同俄罗斯族混居的过程中已在相当程度上被同化了,布里亚特人曾经祖祖辈辈使用传统的蒙古文字,但从20世纪中期开始改用俄文。
俄罗斯女性在结婚之前非常的美,我们以普京的前妻柳德米拉为例来进行说明,柳德米拉年轻的时候,那可以说是公主一般的美貌。
生孩子以后的柳德米拉,容貌变化还不是特别的明显,身材也还好,跟中国女性相比的话,她的身材稍微有一些臃肿。但毕竟是生孩子以后嘛!
可是到了后来,看一看柳德米拉的身材吧。不仅仅是臃肿,而且相貌变化非常之大。
反观普京,几乎没有什么变化,样貌变化不大,身材变化不大。为什么俄罗斯女人结婚前和结婚后判若两人。就好像结婚之前和结婚之后,这两个人之间没有任何的联系呢?
不仅仅是俄罗斯,波兰、白俄罗斯似乎这边的女人都是这样,结婚前一个样,结婚后又是另一个样。
想要知道这个问题的答案,我们先来看一看,这些地方的人,他们的饮食结构是什么样的?
黄油、牛肉、奶酪、咖啡,而且是加糖的,连茶都是加糖的,甜甜圈加糖蛋糕、油炸、腌肉。这些食物都是高热量的食物,而且俄罗斯人还非常喜欢喝带糖的咖啡,吃带糖的蛋糕,而且含糖量还是很高的那种。
俄罗斯女人有一个非常不好的习惯,那就是婚前他们非常注重身材的保持,到了婚后就开始很放纵。想怎么吃怎么吃,想怎么喝怎么喝。好像是说,只要是嫁出去了,剩下的事情管他呢!
其实不仅仅是俄罗斯的女人,整个亚洲女性,相比较的话,还真就是这样。20岁,30岁的时候,身材苗条娇小可人,等过了40岁的这个坎儿以后。女人就开始了放纵之旅。由曼妙女子变成臃肿大妈的不仅仅是俄罗斯女人!
在现在女生追求肤白貌美,四肢纤细就是完美的时候,有一个地方的女人随便就能达到这个要求,那就是俄罗斯女人。俄罗斯的少女们普遍都是肤白貌美,而且五官立体,是中国人心中的美人形象无疑了。那为何在俄罗斯的华人劝中国人千万不要和俄罗斯女人结婚呢?
1、反差在这里很多男人会吐槽,女人结婚了就不再是当初谈恋爱的样子了。刚谈恋爱女生都会把自己最好的一面展现给自己喜欢的男生,出门都会化好妆,刷好牙,每天都是精致的。但是结婚了就不一样了,女生将自己平时素面朝天,邋里邋遢的样子对着你,展现出在恋爱的时候你完全没有见到的一面。这时候会给很多男生特别大的心理落差感,似乎感觉自己爱上的和娶回家的不是同一个人,男人往往处理不好这种落差感,可能会吵架变得越来越多,调整不好可能就会酿成不好的后果。
其实随着时间的流逝,再美的美女也会人老色衰,但是一定对于俄罗斯的女人来说,这一切都来的比较快,所以说上帝对于每个人都是公平的,给了她们美貌,也会较早的拿走。我们可以看到很多俄罗斯美女在结了婚生了孩子若干年后,完全看不到美女的样子了。呈现在眼前的是一个个胖的不成样子,不修边幅的中年大妈的形象。而且这在俄罗斯还不是个例,从一个美少女在几年之后变为大妈,可能俄罗斯男人们已经习惯了,但是中国男人恐怕很难承受这样的打击。在中国,女人们结婚前后相貌上的变化几年之后并不会很明显,而且看着美女变胖变丑,是最不能让人忍受的,所以才会劝其他男人不要娶俄罗斯女人吧!
2、造成这样的原因那么是什么导致了俄罗斯美女都过早的老去和发胖呢?是不是找到原因就能娶俄罗斯美女的,你看在中国好多人娶的俄罗斯姑娘这几年过去了也依旧貌美如花呀!其实她们的这些变化与她们日常的生活习惯关系很大,俄罗斯本身就寒冷,而且是战斗民族,比较不拘小节,做的食物也非常的巨大,御寒也需要吃的更多,为自己提供热量。年轻的时候活泼好动,但是随着结婚后家庭琐事的增多,根本无暇去运动,但是吃的饭量不会减少,所以时间长了就会身材走样。而且她们吃的都是高热量的食物,一胖可能就是几十上百斤,这对于中国人来说是非常难以想象的。
相对于俄罗斯女人来说,中国女人的衰老是相对缓慢的,结婚后身材虽然会走形,但是也不会胖的太夸张。所以这就可以解释为什么一些华人去了俄罗斯之后,还是会回来娶中国的女人了。不是他们不爱美,是他们太难以接受这种变化了,你们想想看,眼睁睁看着几年之后一个大美女变成一个胖妇人,你可以忍受吗?其实也还有一种解决办法,那就是让俄罗斯女人跟着你回中国,中国这边的环境可以让她们变化的不那么快,也就可以一直美下去了!
两个人在一起可能刚开始会被美貌所吸引,但是相处的时间久了,一定是被这个人的人格魅力所打动而愿意在一起一生的。所以我觉得其实也不要害怕人家身材变形,外貌变丑而不去去与俄罗斯姑娘结婚,如果两个人有爱情,那便可以超越一切,她胖也是可爱的,她变丑也是你陪她一起经历的,都是你们爱情的见证,也是她为你做出的牺牲。
美丽的外表千篇一律,有趣的灵魂万里挑一。每个人只要找到了自己的所爱就是芜湖幸福的,这些可以超越一切,无所畏惧。所以不要去惧怕娶美好的俄罗斯姑娘,也相信不是所有的俄罗斯姑娘都会从美人变成大胖妇人,如果你在婚后与她共同承担家务,相信她也能腾出时间去维持自己的身材,毕竟她们本身就是热爱运动的民族。但是如果说你没有做好接受她变胖变丑的准备,那你就回中国寻找你的妻子吧,也好好的报效祖国。
女士,在俄语中根据不同场合有不同表述方式。例如:
1. 正式场合和书面用语会用“госпожа”一词,多用于商务信函开头的称谓。
2. 另一种正式称呼是“дама”,这个词稍显正式,又带有一些亲切感。最常听到的地方就是,主持人上台向大家打招呼的第一句,会说“Уважаемые дамы и господа”,意思就是“尊敬的女士们先生们”。但这个称谓一般也很少会直接称呼某人,多用于这种开场白的地方。
3. 还有一种稍正式但不常用的表述方式“Уважаемая”,意思是“尊敬的(女士)”,因为词尾是阴性,因此特指“尊敬的女士”,但这种一个词的称呼一般也很少听到。听到比较多的是“Уважаемая ххх”,就是后面加上对方的姓名,表示“尊敬的某某某”。
4. 日常生活中,在整个俄语地区用到最多的和听到最多的一个词应该就是“девушка”,词语本身的意思是“姑娘”,但俄语世界的人对几乎16岁以上的所有女性都可以称呼为“девушка”,甚至包括奶奶辈的女性;并且在生活中如果你用“女性/女士”称呼年长的女性时反倒会让对方不高兴。不过另一方面,随着网络用语和各方面词意的演变,现在“девушка”一词在年轻人的俚语里面略带有贬义或不尊重的意思,因此,用这个词直呼对方时,尽量不要带有坏笑的表情,会被对方误解。
5. 还有一个词,“женщина”,意为“女性,女士,女人”。其实这个词是一种统称,即指所有女性,一般很少会用这个词直接称呼一个人,会显得很不礼貌,用的较多的地方是第三方指代。
6. 还有一个比较老旧的词,“сударыня”,意思是“太太,女士,小姐”,一听这意思就知道年代久远了。但是随着俄语中正式称谓越来越显得不正式,现在也有部分人开始沿用以前比较老旧的词汇,反倒显得更加正式起来。
7. 最后再来说一个外来词,“мэм”,来源于英语单词“ma'am”,意思和“madam”一样,就是“女士”。毕竟俄语地区的人英语还没那么普及,这个词说不定很多中老年人都听不懂。而且俄罗斯人很傲娇,毕竟是个外来词,所以用的也没那么多。